انتشار مجله «ایران» به زبان ژاپنی
سومین چاپ از شماره دوم مجله تخصصی “ایران” به زبان ژاپنی با موضوع “ایران، کشور بزرگ میوه” متتشر شد. به نقل از سفارت ایران در ژاپن، این مجله با توجه به استقبال مخاطبان و اتمام نسخههای چاپ دوم، با افزودن مطالب، ویرایش و شکل جدید در ۱۵۰۰ نسخه مجددا چاپ شده است. چاپ اول این
سومین چاپ از شماره دوم مجله تخصصی “ایران” به زبان ژاپنی با موضوع “ایران، کشور بزرگ میوه” متتشر شد.
به نقل از سفارت ایران در ژاپن، این مجله با توجه به استقبال مخاطبان و اتمام نسخههای چاپ دوم، با افزودن مطالب، ویرایش و شکل جدید در ۱۵۰۰ نسخه مجددا چاپ شده است.
چاپ اول این شماره در سال ۱۳۹۷ ارائه شده بود و تاکنون با حمایت جمعی از علاقهمندان ۵۵۰۰ نسخه از آن منتشر شده است.
رایزن فرهنگی ایران در ژاپن در همین ارتباط گفت: تامین محتوا به منظور معرفی ظرفیتهای مختلف و متنوع کشورمان به مخاطبان علاقهمند با زبانهای مختلف ضرورتی انکارناپذیر است هر چند متاسفانه این مهم در ارتباط با زبان ژاپنی به دلیل برخی پیچیدگیها و سختیهای این زبان، کمتر مورد توجه و اقدام بوده است و لذا در این خصوص همواره مشکلات و موانعی برای توسعه ارتباطات و تعاملات وجود داشته است.
دیوسالار افزود: با عنایت به اهمیت تولید محتوا به این زبان به ویژه برای مخاطبان علاقه مند و اهل مطالعه ژاپنی درک این ضرورت، تولید محتوا، ترجمه و ارائه محتوای ژاپنی در قالب های مختلف از جمله مجله، کتاب، ترجمه و زیرنویس فیلم های سینمایی ایرانی، تولید محتوا در فضاهای مجازی و … در دستور کار قرار گرفته و از سال ۱۳۹۷ تاکنون ۱۱ عنوان مجله تخصصی و کتاب در بیش از ۲۲ هزار نسخه علاوه بر نسخه های دیجیتالی با حمایت جمعی از علاقه مندان و موسسات ایرانی و ژاپنی با موضوعات متنوع تولید شده و به صورت کاملا حرفه ای و مناسب به چاپ رسیده که توانسته در ارتقاء سطح تعاملات فرهنگی، هنری و علمی میان دو کشور موثر واقع شود.
او در ارتباط با عناوین منتشرشده هم گفت: از جمله این موارد می توان به کتاب های”۴۷۰۰ مایل، هنر، پل ارتباط ایران و ژاپن” (فارسی – ژاپنی)، “الهی نامه عطار” ترجمه دکتر آیانو ساساکی (ژاپنی)، “ژاپن شناسی در ایران” (فارسی)، “اولین اجلاس گفتگوی دینی ایران و ژاپن” (فارسی – ژاپنی)، “سینمای ایران و ژاپن” (فارسی)، “آثار نمایشگاه نقاشی تبادلات فرهنگی ایران و ژاپن” (ژاپنی)، “نیم نگاهی به ژاپن” (فارسی) و مجلات تخصصی “ایران” به زبان ژاپنی شماره اول (۲ نوبت چاپ) با موضوع “جغرافیای ایران”، شماره دوم (۳ نوبت چاپ) با موضوع “ایران، کشور بزرگ میوه”، شماره سوم (۱ نوبت چاپ) با موضوع “روابط ایران و ژاپن” و شماره چهارم (۲ نوبت چاپ) با موضوع “موسیقی سنتی ایرانی و گردشگری” اشاره کرد که برخی از آن ها در شبکه توزیع و فروش این کشور نیز عرضه شده اند.
رایزن فرهنگی کشورمان در ژاپن به برخی از اقدامات پیش بینی شده در این زمینه هم اشاره کرد و افزود: در حال حاضر قرارداد همکاری رایزنی فرهنگی و انتشارات پائو در ژاپن و سرمایه گذاری طرف ژاپنی به منظور چاپ ترجمه ژاپنی کتاب “مهاجر سرزمین آفتاب” خاطرات و زندگینامه خانم سبا بابائی (کونیکو یامامورا) تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران با همکاری سوره مهر حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منعقد شده و مراحل مربوط به چاپ ترجمه ژاپنی “داستان راستان” نیز در حال پیگیری است، ضمن آن که شماره ۵ مجله تخصصی ایران رایزنی فرهنگی با موضوع “معرفی ورزش ایران” نیز مراحل پایانی خود را می گذراند و این روند به منظور تقویت شناخت و تعمیق روابط فیمابین و توسعه ارتباط با جامعه علاقه مندان، فرهیختگان و عموم مردم ادامه دارد.
مجله تخصصی و تمام تولیدی و رنگی ” ایران” به زبان ژاپنی به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی – اسلامی و ظرفیت ها و توانمندی های کشورمان منتشر می شود و شماره دوم این مجله در بخش هایی همچون پرونده ویژه، بناها و مکانهای جدید، به ایران خوش آمدید، برگی از تاریخ ایران، ژاپنیهای مقیم ایران، ایرانیان سرآمد، سبک زندگی ایرانی- اسلامی، طعم ایران، صنایع دستی زیبای ایران و … ارائه شده است.
با عنایت به جایگاه ایران در زمینه تولید و عرضه میوه، پرونده این شماره نیز به عنوان ” ایران کشور بزرگ میوه ” اختصاص یافته است و به دلیل آن که استان فارس در زمینه تولید و عرضه میوه از جمله استان های مهم کشور و دارای جایگاه نخست است لذا بخش عمده ای از مطالب مرتبط در زمینه صنایع دستی، تاریخ ایران، توانمندی های علمی کشور، معرفی موسیقی و … با محوریت این منطقه تهیه شده است.
به طور اختصار در این شماره مطالبی همچون ایران کشور بزرگ میوه، نقشه میوههای ایران، انواع میوهها در ایران، فرآوردههای حاصل از میوه، میوههایی که نام آنها در قرآن آمده است، معرفی میوههای بهشتی در بخش مربوط به “اسلام را بشناسیم”، معرفی استان فارس در بخش مربوط به ۳۱ استان ایران، چشم انداز باستان شناسی آثار ساسانی در بخش به ایران خوش آمدید، معرفی تاریخی ساسانیان در قسمت برگی از تاریخ ایران، شخصیت ژاپنی در قسمت ژاپنیهای مقیم ایران، معرفی نیروگاه خورشیدی شیراز در بخش مربوط به مراکز نشاندهنده توسعه علمی کشور، معرفی باربد موسیقیدان دوره ساسانی و ساز بربت در بخش ایرانیان سرآمد، نحوه خرید میوه در قسمت سبک زندگی ایرانی- اسلامی، معرفی فالوده شیرازی در سرفصل طعم ایرانی، در بخش معرفی صنایع دستی زیبای ایران گیوه بافتنی استان فارس و … منتشر شده است.
مخاطبان ژاپنی می توانند در بخش های مختلف این نشریه موارد ذیل را دریافت کنند:
در قسمت “پرونده” این نشریه که به موضوع “ایران کشور بزرگ میوه” اختصاص یافته است توضیح داده شده که علیرغم اینکه عملا به خاطر منابع آب و … تنها ۲۰ درصد مساحت ایران تحت کشت قرار دارد و نیز ایران دارای کویرهای گسترده و زیادی است، اما این کشور یکی از بزرگترین تولیدکنندگان میوه در جهان است و در ۳۰ نوع میوه مختلف، جمهوری اسلامی ایران در جایگاه ۲۰ کشور برتر تولیدکننده آن میوه ها قرار گرفته است و از این روی باید ایران را کشور بزرگ میوه دانست و لذا در این بخش رتبه ایران در جهان در تولید کل میوه، میوههای تحت کشت در ایران، رتبه استانهای ایران در تولید میوه، انواع میوههای ایران و رتبه ایران در تولید هرکدام از آنها در جهان و … اشاره شده است ضمن آن که در قسمت فرآوردههای حاصل از میوه مانند آجیل، میوه خشک، شیرینیهای سنتی ایران که با میوه درست میشود، لواشک که تا حدود زیادی دستاوردی سنتی مربوط به ایران است نیز معرفی شده است و در بخش آب میوه و نکتار هم آمار تولیدکنندگان ایران ذکر شده که تا حدود سال ۱۳۶۰ تنها سه کارخانه در ایران وجود داشت که هم اکنون به بیش از ۲۵۰ کارخانه رسیده است.
با توجه به این که ویژه نامه این شماره به میوه اختصاص یافته است لذا در سرفصل مرتبط با شناخت اسلام هم میوههایی که در قرآن ذکر شده با عنوان میوههای بهشتی ارائه و آیاتی از قرآن که ذکر میوهها در آن آمده به همراه ترجمه ژاپنی آن ها نگاشته شده است.
تصویر روی جلد، عکس باغ زرشک به عنوان میوهای تقریبا منحصر به ایران و تصویر پشت جلد هم شاهچراغ از استان فارس درج شده است.
مجله “ایران” به صاحب امتیازی رایزنی فرهنگی ایران، مدیرمسئولی و سردبیری حسین دیوسالار و تحریریه با مسئولیت قدرتالله ذاکری و همکاری احسان جوانمردی و ساتوشی موریشیما منتشر می شود.
منبع: ايسنا
چاپ اول این شماره در سال ۱۳۹۷ ارائه شده بود و تاکنون با حمایت جمعی از علاقهمندان ۵۵۰۰ نسخه از آن منتشر شده است.
رایزن فرهنگی ایران در ژاپن در همین ارتباط گفت: تامین محتوا به منظور معرفی ظرفیتهای مختلف و متنوع کشورمان به مخاطبان علاقهمند با زبانهای مختلف ضرورتی انکارناپذیر است هر چند متاسفانه این مهم در ارتباط با زبان ژاپنی به دلیل برخی پیچیدگیها و سختیهای این زبان، کمتر مورد توجه و اقدام بوده است و لذا در این خصوص همواره مشکلات و موانعی برای توسعه ارتباطات و تعاملات وجود داشته است.
دیوسالار افزود: با عنایت به اهمیت تولید محتوا به این زبان به ویژه برای مخاطبان علاقه مند و اهل مطالعه ژاپنی درک این ضرورت، تولید محتوا، ترجمه و ارائه محتوای ژاپنی در قالب های مختلف از جمله مجله، کتاب، ترجمه و زیرنویس فیلم های سینمایی ایرانی، تولید محتوا در فضاهای مجازی و … در دستور کار قرار گرفته و از سال ۱۳۹۷ تاکنون ۱۱ عنوان مجله تخصصی و کتاب در بیش از ۲۲ هزار نسخه علاوه بر نسخه های دیجیتالی با حمایت جمعی از علاقه مندان و موسسات ایرانی و ژاپنی با موضوعات متنوع تولید شده و به صورت کاملا حرفه ای و مناسب به چاپ رسیده که توانسته در ارتقاء سطح تعاملات فرهنگی، هنری و علمی میان دو کشور موثر واقع شود.
او در ارتباط با عناوین منتشرشده هم گفت: از جمله این موارد می توان به کتاب های”۴۷۰۰ مایل، هنر، پل ارتباط ایران و ژاپن” (فارسی – ژاپنی)، “الهی نامه عطار” ترجمه دکتر آیانو ساساکی (ژاپنی)، “ژاپن شناسی در ایران” (فارسی)، “اولین اجلاس گفتگوی دینی ایران و ژاپن” (فارسی – ژاپنی)، “سینمای ایران و ژاپن” (فارسی)، “آثار نمایشگاه نقاشی تبادلات فرهنگی ایران و ژاپن” (ژاپنی)، “نیم نگاهی به ژاپن” (فارسی) و مجلات تخصصی “ایران” به زبان ژاپنی شماره اول (۲ نوبت چاپ) با موضوع “جغرافیای ایران”، شماره دوم (۳ نوبت چاپ) با موضوع “ایران، کشور بزرگ میوه”، شماره سوم (۱ نوبت چاپ) با موضوع “روابط ایران و ژاپن” و شماره چهارم (۲ نوبت چاپ) با موضوع “موسیقی سنتی ایرانی و گردشگری” اشاره کرد که برخی از آن ها در شبکه توزیع و فروش این کشور نیز عرضه شده اند.
رایزن فرهنگی کشورمان در ژاپن به برخی از اقدامات پیش بینی شده در این زمینه هم اشاره کرد و افزود: در حال حاضر قرارداد همکاری رایزنی فرهنگی و انتشارات پائو در ژاپن و سرمایه گذاری طرف ژاپنی به منظور چاپ ترجمه ژاپنی کتاب “مهاجر سرزمین آفتاب” خاطرات و زندگینامه خانم سبا بابائی (کونیکو یامامورا) تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران با همکاری سوره مهر حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منعقد شده و مراحل مربوط به چاپ ترجمه ژاپنی “داستان راستان” نیز در حال پیگیری است، ضمن آن که شماره ۵ مجله تخصصی ایران رایزنی فرهنگی با موضوع “معرفی ورزش ایران” نیز مراحل پایانی خود را می گذراند و این روند به منظور تقویت شناخت و تعمیق روابط فیمابین و توسعه ارتباط با جامعه علاقه مندان، فرهیختگان و عموم مردم ادامه دارد.
مجله تخصصی و تمام تولیدی و رنگی ” ایران” به زبان ژاپنی به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی – اسلامی و ظرفیت ها و توانمندی های کشورمان منتشر می شود و شماره دوم این مجله در بخش هایی همچون پرونده ویژه، بناها و مکانهای جدید، به ایران خوش آمدید، برگی از تاریخ ایران، ژاپنیهای مقیم ایران، ایرانیان سرآمد، سبک زندگی ایرانی- اسلامی، طعم ایران، صنایع دستی زیبای ایران و … ارائه شده است.
با عنایت به جایگاه ایران در زمینه تولید و عرضه میوه، پرونده این شماره نیز به عنوان ” ایران کشور بزرگ میوه ” اختصاص یافته است و به دلیل آن که استان فارس در زمینه تولید و عرضه میوه از جمله استان های مهم کشور و دارای جایگاه نخست است لذا بخش عمده ای از مطالب مرتبط در زمینه صنایع دستی، تاریخ ایران، توانمندی های علمی کشور، معرفی موسیقی و … با محوریت این منطقه تهیه شده است.
به طور اختصار در این شماره مطالبی همچون ایران کشور بزرگ میوه، نقشه میوههای ایران، انواع میوهها در ایران، فرآوردههای حاصل از میوه، میوههایی که نام آنها در قرآن آمده است، معرفی میوههای بهشتی در بخش مربوط به “اسلام را بشناسیم”، معرفی استان فارس در بخش مربوط به ۳۱ استان ایران، چشم انداز باستان شناسی آثار ساسانی در بخش به ایران خوش آمدید، معرفی تاریخی ساسانیان در قسمت برگی از تاریخ ایران، شخصیت ژاپنی در قسمت ژاپنیهای مقیم ایران، معرفی نیروگاه خورشیدی شیراز در بخش مربوط به مراکز نشاندهنده توسعه علمی کشور، معرفی باربد موسیقیدان دوره ساسانی و ساز بربت در بخش ایرانیان سرآمد، نحوه خرید میوه در قسمت سبک زندگی ایرانی- اسلامی، معرفی فالوده شیرازی در سرفصل طعم ایرانی، در بخش معرفی صنایع دستی زیبای ایران گیوه بافتنی استان فارس و … منتشر شده است.
مخاطبان ژاپنی می توانند در بخش های مختلف این نشریه موارد ذیل را دریافت کنند:
در قسمت “پرونده” این نشریه که به موضوع “ایران کشور بزرگ میوه” اختصاص یافته است توضیح داده شده که علیرغم اینکه عملا به خاطر منابع آب و … تنها ۲۰ درصد مساحت ایران تحت کشت قرار دارد و نیز ایران دارای کویرهای گسترده و زیادی است، اما این کشور یکی از بزرگترین تولیدکنندگان میوه در جهان است و در ۳۰ نوع میوه مختلف، جمهوری اسلامی ایران در جایگاه ۲۰ کشور برتر تولیدکننده آن میوه ها قرار گرفته است و از این روی باید ایران را کشور بزرگ میوه دانست و لذا در این بخش رتبه ایران در جهان در تولید کل میوه، میوههای تحت کشت در ایران، رتبه استانهای ایران در تولید میوه، انواع میوههای ایران و رتبه ایران در تولید هرکدام از آنها در جهان و … اشاره شده است ضمن آن که در قسمت فرآوردههای حاصل از میوه مانند آجیل، میوه خشک، شیرینیهای سنتی ایران که با میوه درست میشود، لواشک که تا حدود زیادی دستاوردی سنتی مربوط به ایران است نیز معرفی شده است و در بخش آب میوه و نکتار هم آمار تولیدکنندگان ایران ذکر شده که تا حدود سال ۱۳۶۰ تنها سه کارخانه در ایران وجود داشت که هم اکنون به بیش از ۲۵۰ کارخانه رسیده است.
با توجه به این که ویژه نامه این شماره به میوه اختصاص یافته است لذا در سرفصل مرتبط با شناخت اسلام هم میوههایی که در قرآن ذکر شده با عنوان میوههای بهشتی ارائه و آیاتی از قرآن که ذکر میوهها در آن آمده به همراه ترجمه ژاپنی آن ها نگاشته شده است.
تصویر روی جلد، عکس باغ زرشک به عنوان میوهای تقریبا منحصر به ایران و تصویر پشت جلد هم شاهچراغ از استان فارس درج شده است.
مجله “ایران” به صاحب امتیازی رایزنی فرهنگی ایران، مدیرمسئولی و سردبیری حسین دیوسالار و تحریریه با مسئولیت قدرتالله ذاکری و همکاری احسان جوانمردی و ساتوشی موریشیما منتشر می شود.
منبع: ايسنا
برچسب ها :
ناموجود- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : 0